Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing

Edited by Stephen C. Soong and John Minford

1984
402 pages
ISBN 962-201-335-X

Order

Table of Contents

IN LIEU OF A PREFACE 1
PROSE
HSU KAI-YU: Colour and Light in the Canvases of Zao Wou-ki
translated by Diana Yu
13
YU KWANG-CHUNG: The Sensuous Art of the Chinese Landscape Journal
translated by Yang Qinghua
23
Modernism and Tradition: A Symposium 41
HE LI: Modernism and China: A Summary from the People’s Daily
translated and introduced by Geremie Barmé
44
GAO XINGJIAN: Contemporary Technique and National Character in Fiction
translated by Ng Mau-sang
55
XU JINGYA: A Volant Tribe of Bards
translated and adapted by Ng Mau-sang
59
—Postscript: Xu’s Self-criticism in the People’s Daily
translated by Zhu Zhiyu
YANG LIAN: Tradition and Us
translated by Ginger Li
69
YANG MU: The Traditional Orientation of China’s New Poetry
translated by Xiang Liping and John Minford
74
FICTION
CHEN YINGZHEN: Two Stories
translated and introduced by Lucien Miller
83
A Race of Generals 90
Poor Poor Dumb Mouths 98
XI XI: Two Stories
translated by Rachel May, Zhu Zhiyu and Cecilia Tsim
107
A Girl Like Me 107
Cross of Gallantry 115
ZHAO ZHENKAI: Two Stories
translated and introduced by Susette Cooke and Bonnie S. McDougall
122
Waves 125
—Postscript: Yi Yan’s Critique of ‘Waves’ in Literary Gazette
translated by Zhu Zhiyu
168
Moon on the Manuscript 173
POETRY
Mists: New Poets from China 181
Bei Dao, Gu Cheng, Hong Huang, Jiang He, Mang Ke, Shu Ting, Yang Lian and Yan Li
translated by several hands: Ling Chung, Susette Cooke, Seán Golden, David Goodman, Alisa Joyce, Ginger Li, Tao Tao Liu, Bonnie S. McDougall, John Minford and Yip Wai-lim
Dawn Light: Six Young Poets from Taiwan 271
Du Ye, Li Nan, Luo Qing, Wu Deliang, Wu Sheng and Xiang Yang
translated and introduced by Dominic Cheung
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin
translated by the poet and Mok Wing-yin
305
DRAMA
GEREMIE BARMÉ: A Word for the Impostor—introducing the drama of Sha Yexin 319
SHA YEXIN: The Impostor (If I Were Real)
translated by Daniel Kane
333
SHA YEXIN: The Secret History of Marx: Prelude
translated by Geremie Barmé
370
GAO XINGJIAN: The Bus-stop
translated and introduced by Geremie Barmé
373
—Postscript: He Wen’s Critique of The Bus-stop in Literary Gazette
translated by Chan Sin-wai
387
Notes on Contributors 373