Renditions no. 10 (Autumn 1978)

A Special Section on Lao Shê

177 pages

* currently out of print

Table of Contents

(*Asterisks denote items with Chinese text)

Editor’s Page4
Articles
Paul Bady Death and the Novel—On Lao Shê’s “Suicide”5
Paul Bady Rehabilitation: A Chronological Postcript15
King Hu Lao Shê in England
Translated by Cecilia Y. L. Tsim
46
George KaoLao Shê in America — Arrival and Departure68
Richard M. Mccarthy Chen Jo-hsi: Memories and Notes90
Frederick C. Tsai The Name and Nature of Translation112
Selections from Novels
Lao Shê City of Cats
Translated by James E. Dew
21
Lao ShêThe Drum Singers
Translated by Helena Kuo
53
Lao ShêEnd of the Rickshaw Boy*
Translated by Perry Link
78
Short Stories
Lao ShêAn Old and Established Name
Translated by William A. Lyell
62
Chen Jo-hsi Ting Yun
Translated by Chi-chen Wang
93
Chen Jo-hsiThe Tunnel*
Translated by Chi-chen Wang
101
Poetry
Stephen C. Soong A Tribute to Sung Poetry
Translated by
121
————Selected Sung Poems
Translated by Louise Ho
125
Po Chü-I The Song of the P’i-p’a
Translated by John D. Coleman
155
Drama
Ma Chih-yuan Tears on the Blue Gown
Translated by Shiao-ling Yu
131
Art
Lao ShêCalligraphy163
Briefs
————The Last Phone Call 19
————“Cats, Black and White”45
————About “The Drum Singers”—A Lost Original 52
————Lao She’s Fictions67
————“Camel” Through Western Eyes76
————Chi-chen Wang: An Appreciation110
————Poet for Poet, Poetry Defined120
————Po Chü-i’s “Lute Song”154
Notes on Contributors 160
Chinese Texts 163