Renditions no. 25 (Spring 1986)​

Liu Xinwu’s ‘Ruyi’, the tale of a school janitor’s love for a former Manchu princess told against the background of the history of modern China; articles by sinologists David Hawkes, W.J.F. Jenner and others; contemporary dramas by Wang Peigong and Tao Jun.

177 pages

Order

Table of Contents

Editor’s Page4
ARTICLES
David HawkesThe Story of the Stone: A Symbolist Novel6
W. J. F. JennerInsuperable Barriers?18
Wong Siu-kit & Li Kar-shuThree English Translations of the Shijing113
Paul KahnHan Shan in English140
DRAMA
Wang PeigongUrbling Winter
Translated by Geremie Barmé
86
Tao JunThe Detour
Translated by Geremie Barmé
95
FICTION
Liu XinwuRuyi
Translated by Richard Rigby
53
POETRY
Sun JingxuanA Spectre Prowls Our Land
Translated by John Minford
38
Bing XinThose Words
Translated by Eva Hung
52
————Poems of the West Lake
Translated by A. C. Graham
101
Notes on Contributors176

Sample Reading

The material displayed on this page is for researchers’ personal use only. If you wish to reprint it, please contact us.

Remembering Jiangnan
By Bai Juyi
Translated by A. C. Graham

Remembered of Jiangnan,
The best remembered is Hangzhou.
In a hill temple in the moonlight searching for cassia buds,
In the State Pavilion, head on pillow, watching the tidal wave.
When will be the day that I shall roam again?

 

白居易:憶江南

江南憶  最憶是杭州
山奇月中尋桂子
郡亭枕上看湖頭
何日更重遊