Home / Renditions / Publications / Renditions Journal / No. 3
Renditions no. 3 (Autumn 1974)
Special Drama Issue
184 pages
* currently out of print
Table of Contents
| Editor’s Page | 4 | |
| Articles | ||
| Liang Shih-ch’iu | On Translating Shakespeare Translated by Chau Sui-cheong and Derek Herforth | 5 |
| Li Yu | Li Yu on the Performing Arts Translated by Man Sai-cheong | 62 |
| Stephen C. Soong | My Father and Maugham Translated by Diana Yu | 81 |
| Daniel S. P. Yang | Black Dragon Residence—from Script to Stage Productions | 102 |
| Plays | ||
| Liu T’sun-yan | Ying Niang Translated by Susan Macdougall | 19 |
| Anonymous | Ghost of the Pot Translated by George A. Hayden | 32 |
| Po P’o | Rain on the Wu-t’ung Tree Translated by Shizue Matsuda | 53 |
| Ts’ao Yu | Peking Man Translated by Lily Winters | 66 |
| Anonymous | The Jewel Bag Translated by Josephine Hung | 91 |
| Ting Hsi-lin | Oppression Translated by Joseph S. M. Lau | 117 |
| Hsia Yen | Under the Eaves of Shanghai Translated by Yao Hsin-nung | 128 |
| T’ang Hsien-tsu | The Peony Pavilion Translated by | 149 |
| Poetry | ||
| Kuan Han-ch’ing | Songs of Kuan Han-ch’ing Translated by Allen P. Alsop and C. Godwin | 28 |
| Ma Chih-yuan | Ma Chih-yuan’s “Autumn Thoughts” Translated by Kenneth P. H. Ho | 125 |
| Art | ||
| Giuseppe Castiglioni (attributed) | Pigeons | 116 |
| Paul Hogarth | Shanghai | 129 |
| Ting Yin-yung | A Small Theatre in a Great Big World | 177 |
| Briefs | ||
| ———— | How to Translate the Bard | 18 |
| ———— | The Yuan Plays | 31 |
| ———— | An Actor Prepares | 115 |
| ———— | The Art of Rendering Dialogue | 148 |
| ———— | The Story of Mou-tan t’ing | 150 |
| ———— | Mei Lan-fang in America | 174 |
| Notes on Contributors | 175 | |
| Chinese Texts | 178 | |
