Home / Renditions / Publications / Renditions Journal / No. 96
Renditions no. 96 (Autumn 2021)
The current issue contains a wide variety of stimulating pieces: it begins with a special section on Transregional Singapore Chinese Literature, which consists of short pieces by Singapore writers who have spent considerable time studying in Taiwan, namely Quah Sy Ren 柯思仁, Yin Songwei 殷宋瑋, and Chua Chim Kang 蔡深江. Following is a selection of Hou Bai’s 侯白 humorous anecdotes from the sixth century and a collection of poems from various times taking Hangzhou’s West Lake as location and theme. The final three stories are from the modern period, and all revolve around important political issues.
134 pages
Table of Contents
Editor’s Page | 5 | |
Special Section: Transregional Singapore Chinese Literature |
||
Cheow Thia Chan | Introductory Note | 9 |
Quah Sy Ren | Dreaming of a Piece of Sky Translated by Jeremy Tiang |
15 |
The Stage Translated by Jeremy Tiang |
21 | |
Yin Songwei | Musings on Mu Xin’s Haikus Translated by Loo Jiaming |
25 |
Fengkuei Translated by Elizabeth Wijaya |
21 | |
Notes of a Foreigner Translated by Elizabeth Wijaya |
29 | |
Chua Chim Kang | A Ramble Through the Heart Translated by Tan Dan Feng |
32 |
A Semi-Coherent Attempt at Self-Justification Translated by Tan Dan Feng |
32 | |
Hou Bai | A Record of Tale That Crack a Smile: excerpts Translated by Alexei Kamran Ditter and Jake Buck |
45 |
———— | Selected Poems on the West Lake
Translated by Baohong Zhang |
53 |
Chen Lengxue | Tales of Knights-Errant: The Biography of Spared-the-Blade
Translated by Brian Yuhan Wang |
61 |
Li Guangtian | A Rocking Horse
Translated by Sunny Yuchen Liu |
93 |
Huang Chong-kai | Ramón, Adolfo, Ernesto, and Che
Translated by Nicholas Y. H. Wong |
101 |
Notes on Authors | 129 | |
Notes on Contributors | 133 |