《翻譯史研究》(2018)

Studies in Translation History (2018)

王宏志  主編
Edited by Lawrence Wang-chi Wong

May 2020
263 pages
ISBN: 978-7-309-14878-7

Order

Table of Contents

明末耶穌會士翻譯西方自然知識語詞的調適與轉換:  以《崇禎曆書》與《重刻曆體略》中的「恆星」為例 徐光台 1
馬戛爾尼使團的譯員 王宏志 36
「消失」的譯員:通事阿周與嘉道時期廣州十三行的困局 葉靄雲 121
「乞靈於異族」:張坤德翻譯活動研究 唐欣玉 149
赫胥黎在日本 沈國威 176
天演與佛法:《天演論》對清末民初佛學思想的衝擊 黃克武 199
譯學新芽
翻譯中國 再現「五四」:張愛玲的文化翻譯及其「Stale Mates」的現代中國書寫 趙家琦 223
外國翻譯史論文選譯
費之邁(1808—1887)和他的中國詩歌翻譯 傅熊 著 陳媛媛 譯 245
稿約 259
撰稿體例 260