Home / Translation Studies / Publications / Journal: Studies in Translation History / Studies in Translation History (2018) 《翻譯史研究》(2018) Studies in Translation History (2018) 王宏志 主編Edited by Lawrence Wang-chi Wong May 2020263 pagesISBN: 978-7-309-14878-7 Order Table of Contents 明末耶穌會士翻譯西方自然知識語詞的調適與轉換: 以《崇禎曆書》與《重刻曆體略》中的「恆星」為例 徐光台 1 馬戛爾尼使團的譯員 王宏志 36 「消失」的譯員:通事阿周與嘉道時期廣州十三行的困局 葉靄雲 121 「乞靈於異族」:張坤德翻譯活動研究 唐欣玉 149 赫胥黎在日本 沈國威 176 天演與佛法:《天演論》對清末民初佛學思想的衝擊 黃克武 199 譯學新芽 翻譯中國 ‧ 再現「五四」:張愛玲的文化翻譯及其「Stale Mates」的現代中國書寫 趙家琦 223 外國翻譯史論文選譯 費之邁(1808—1887)和他的中國詩歌翻譯 傅熊 著 陳媛媛 譯 245 稿約 259 撰稿體例 260